Como un dolor añejo, de Laura Hernández Muñoz


Como un dolor añejo
de huesos fragmentados
el tiempo baila sobre mi tumba.
Rendidos los ecos
desmayada la esperanza
el vacío es aroma de muerte.
La memoria, tajo cruel
Lengua
metáfora
deletrea el testamento.
Nada hay, y todo es:
el tiempo baila sobre mi tumba.

(C) Laura Hernández Muñoz
De su libro Donde la nostalgia inventa los recuerdos
(México)
Voz: María García Esperón
(México)
Fotografías:
(C) Oliverio Sinpnig
(Argentina)
2009

Oliverio Sinpnig



El blog de Oliverio Sinpnig es: labiavanameca.blogspot.com

Su canal de youtube: youtube.com/sinpnig

En livestream: livestream.com/vacadenarizsutil

Oliverio Sinpnig: la renovación de la mirada, artículo de María García Esperón

Ronda de Lorca y Luna




Tangos canasteros

Al cante, Chiquetete

Los versos, de Federico

Cuando mi caballo lento
coma tallos con rocío.
Cuando la niebla del río
empañe el muro del viento
Cuando el verano violento
ponga el llano carmesí
y la escarcha deje en mí
alfileres de luceros
te juro, porque te quiero
que me moriré por ti.


Ronda De Lorca y Luna es un montaje flamenco de María García Esperón sobre la poesía de Federico García Lorca y se presentará en la temporada de invierno 2009 del Teatro Santa Ana en la ciudad de San Miguel de Allende. Este video forma parte del material de planeación y ensayo, se comparte con el guitarrista y los bailaores a través de la red, por vivir en ciudades diferentes.
De este modo el músico puede solucionar tonos y aprehender el acompañamiento del cante sin necesidad de estar en el mismo lugar, con lo que se hacen eficientes los pocos ensayos que tendremos.
Es la primera vez que intercambiamos archivos de sonido de esta manera. La versión de Chiquetete es el punto de partida para nuestra versión, en la que intercalaremos los versos de García Lorca.
¡Huelga decir que éste... es otro video imperfecto!
Pero tiene que tiene... como dicen los flamencos.

María García Esperón

Rosa Serdio extiende azules a propósito del nushu



Hola María:

En una pausa de lo doméstico, mientras mi lavadora centrifuga azul, te doy la pista de un libro que puede completar el video sobre el lenguaje de las mujeres en China. Bellísimo documento que ha de emocionar a mucha gente y descubrir ese lenguaje, a la par poético y pragmático. a alguna persona. Seguro.

Pues la cosa es que, hace algún tiempo, mi amiga Blanca Álvarez trenzó una hermosísima novela -El puente de los cerezos- que fue seleccionada entre los ganadores juveniles por el Banco del Libro de Venezuela en 2005.

Como no está de más animar un poco más las noticias y los textos que ponemos en la página, creo que este enlace puede ser de interés. Lo dejo a tu criterio. ¿Qué tal una lectura de un fragmento de esa novela?

Y, como mi lavadora se paró, me voy a extender azules.
Besos en alas de abanico chino, naturalmente.

Rosa Serdio

"Bei-Fang, una adolescente china de ciudad, tiene que pasar unos meses con su abuela en una población rural. Todo ello contra su voluntad y por mandato de su padre que quiere alejarle de su joven amor. Pero la reticencia, la desconfianza inicial, cambiará poco a poco tras el descubrimiento de un secreto de las mujeres del pueblo. Este secreto es la existencia de una escritura desconocida (nüshu) utilizada por las mujeres chinas para salir de su aislamiento". (Samuel Alonso Omeñaca)

En la imagen: Rosa Serdio

Cuadro vivo de Oliverio Sinpnig



Oliverio Sinpnig no pone título ni a sus fotografías ni a sus videos.
Tampoco realiza una ficha aclaratoria ni da explicaciones en torno a su trabajo.
Al yo preguntarle por su motivación contestó con una claridad de asombro: si algo me atrae fotogénicamente, imprimo.

Este video es de los más recientes. Por lo general también Oliverio no fotografía ni filma personas. Y hablando de atracciones fotogénicas, éste me atrajo particularmente por su cualidad de cuadro vivo. El ojo de Oliverio transmite la esencia de una reunión humana, fugaz, transitoria, ensartada por un hilo de alegría. Los murmullos, sin que se distingan palabras, hacen el poema, que es como su imagen: fugaz, tansitorio y por lo mismo, eterno.

María García Esperón

La Última Palabra en La Cueva de Susana



El espacio de la escritora y blogger argentina Susana Peiró, La Cueva de Susana, es de una riqueza deslumbrante. Ha concentrado ahí un encuentro de existencias, a través de las muy originales semblanzas que realiza de vidas de mujeres, a las que acompaña por lo general un archivo de sonido con una grabación hecha por la misma Susana que convierte la experiencia lectora en algo que deja honda huella.

Afortunada de mí, tuve el honor de colaborar con Susana en este gozo creativo. La Última Palabra es un artículo que Susana Peiró publicó en julio 2008 y que versa sobre la desaparición del nushu, un idioma utilizado esclusivamente por mujeres, al morir su última portadora, Yan Huanyi.

Sobre la magnífica grabación de Susana tuve la oportunidad de hacer llegar imágenes tomadas de la Red y de acariciar -como dice ella- el hermoso rostro de la anciana Yan Huanyi, texto él mismo, ojos, arrugas, delicada piel elocuentes y evocadores como las palabras de un hermoso lenguaje desaparecido.

Lenguaje desaparecido que, gracias a la voz de Susana Peiró, deja escuchar a través de la Red toda la fuerza, la invocación y la promesa de La Última Palabra.

Retrato, de Orlando Granda



Retrato

Podría mi retrato en el espejo
recordar la brevedad de las islas
en las que mis sueños se transforman.
Lo cierto es que mi boca sangra
y nada fatiga al ritmo silencioso de mis ojos
cuando el ruido de mi sangre se desliza
hacia una rosa.

(C) Orlando Granda
(Perú)
Voz: María García Esperón
(México)
2009

Los amantes que nunca lo han sido, de Laura Hernández Muñoz



Cómo se despiden los amantes que nunca lo han sido? ¿Habrá llanto, besos, manos entretejidas al cerrar la puerta de la habitación de un hotel sin estrellas? ¿Cómo se recuerda una cama que nunca se deshizo bajo la prisa de los cuerpos? ¿Qué sonidos quedarán ocultos en las paredes, si no hubo jadeos, gritos, susurros?
¿Cómo sueñan los amantes que nunca lo han sido? ¿Tendrán sobresaltos al repetir en su piel la presencia del beso que estremece? ¿Fingirán no conocerse cuando en la calle se crucen? ¿Cuál será la actitud de los amantes que nunca lo han sido, pero a solas, en su locura de comer lunas y ocultar la pasión, van adquiriendo el rostro pálido?

Qué triste vocación del amante que nunca lo ha sido: tropezará por la vida con los locos que persiguen invisibles cometas de colores, que dan besos al aire y sonríen, sonríen, porque están enamorados. Ellos, los amantes que no lo son, nunca lo sabrán.

(C) Laura Hernández Muñoz
De su libro Donde la nostalgia inventa los recuerdos
(México)
Voz: María García Esperón
(México)
2009

La poesía (gauchesca) anda por las calles de la ciudad de México



En este campo grande que es la vida
ande llegaste vos una mañana
poniendo una alegría de agua fresca
en los rastrojos secos de mi alma
vas a encontrar gurisa mis quereres
angelito sin alas
el amor de unos pocos que sostiene
y el egoísmo de muchos que acobarda.
Vos estás dormidita en tu cunita blanca,
el agüelo, pa dentro, recita esta plegaria:
gurisita mi sangre, no seas nunca
ni aperiá, ni vizcacha.
Que la aperiá le huye a cualquier ruido
y la vizcacha es bicho de malas mañas.
Que si por ser así como te quiero
pura de corazón, limpita de alma,
Tata Dios se olvidara de bendecirte,
sabé que lo hace el tata de tu mama.

(C) Leonardo Astiazarán

Mercedes Calvo dice el poema gauchesco que compuso su abuelo cuando ella nació en Salto, Uruguay, en la avenida de los Insurgentes de la Ciudad de México. Un hermoso, fugaz y eterno momento en una tarde de noviembre de 2009.

La poesía es transgresora: Mercedes Calvo




Labra el silencio cofres de arreboles
y en el aire hay nostalgia de bajeles
(Enrique Amorim)

El 21 de noviembre de 2009, la poeta uruguaya Mercedes Calvo preentó su libro Los espejos de Anaclara (Premio Hispanoamericano de Poesía para Niños 2008), y dictó la conferencia magistral ¿Qué es la Poesía? ¿Se puede enseñar?, en el Centro Cultural Bella Época de la Librería Rosario Castellanos del Fondo de Cultura Económica.
Mercedes ofreció conceptos espléndidos y un constante lenguaje poético en una charla que a todos encantó. Nos transmitió su "nostalgia de bajeles", que era la nostalgia del poeta Enrique Amorim, a quien conoció de niña y que fue una de las influencias que marcaron su destino de poeta.
El público se le entregó y fue particularmente emocionante escuchar a tres niñas que ya sabían de memoria algunos poemas de Mercedes.

No me arrepiento, de Laura Hernández Muñoz



No me arrepiento de haberte amado
ni en tus brazos surcar el deseo
sentir tu peso demoledor volviéndome espuma
salar mi cuerpo en tu saliva.
No me arrepiento
De morder la almohada
con mis uñas arar tu espalda
desear hacerte daño
hundiendo mis talones en tus cuadras.
No me arrepiento
de partir sin despedidas
robar tus lágrimas
apagar las luces
y liberar a los sueños desvelados.
Sólo me arrepiento
de no haberte amado más
y pintar con besos tu retrato
en el lienzo de mi piel
para en las noches
de absurda soledad
acariciar tu rostro
con mis dedos.

(C) Laura Hernández Muñoz
De su libro Donde la nostalgia inventa los recuerdos.
(México)
Voz: María García Esperón
(México)
Fotografías:
(C) Oliverio Sinpnig
(Argentina)
2009

Alas para viajar, de Rosa Serdio

Zorongo imperfecto en Querétaro




Hay versiones perfectas de este zorongo desde la Argentinita hasta Ana Belén, pasando por Marisol y la sublime Carmen Linares. Pero solamente hay un zorongo imperfecto, como este que me ocurrió a mí, bajo la luna de Querétaro. (MGE)



Zorongo
Federico García Lorca

De noche me salgo al patio
y me harto de llorar
de ver que te quiero tanto
y tú no me quieres ná.
Cuando fuiste novio mío
por la primavera blanca
los cascos de tu caballo
cuatro sollozos de plata
La luna es un pozo chico
las flores no valen nada
lo que vale son tus ojos
cuando de noche me miran.
Lo que vale son tus brazos
cuando de noche me abrazan.
Las manos de mi cariño
te están bordando una capa
con agremán de alhelíes
y con esclavina de agua.
Dicen que son veinticuatro
las horas que tiene el día
si tuvieran veintisiete
tres horas más te querría.

Voz: María García Esperón
Música: Manuel Cubedo
Para Voz y Mirada
2009

Como cantaba mi abuelo, de Gina Carrillo


Gina Carrillo y Diana Alejandra Morales

El martes 17 de noviembre pasado, en Bogotá, se presentó la publicación "Caso omiso: poesía colombiana y el forastero".
Diana Alejandra Morales me ha hecho llegar uno de los poemas, compuesto por Gina Carrillo, estudiante de la Universidad Pedagógica Nacional de Colombia. No he resistido grabarlo en un corro de árboles, como si fueran los abuelos y de engarzar esta esencia colombiana en la esencia mexicana de Dios nunca muere, (el otro himno de nuestro país) de mi tatarabuelo, Don Macedonio Alcalá, para hacer otro video imperfecto y emocionado. (María García Esperón)



¿Cómo cantaba mi abuelo?
como cantaban muchos.
Danzando decía "vengan"
danzando decía "vuelvan"
tiritando con sus manos
como casi engarrotado
Como si cortara en mano
las espinas de las flores,
como si tuviese el tamo
de su canción en las noches.

Como cantaba mi abuelo
quise yo cantar también
Quise decir "una hoguera",
quise decir "un tal vez",
quise meterme hasta en mis huesos
como si lo viera a él.
Como si mirara el campo
y sus pies viese correr,
como si me hablara cuándo
y lloviera en el por qué.
Como si cantara yo,como si cantara otro,
como si cantara algo, o mil voces en un coro
como si cantara yo como si cantara él,
como si cantaran todos,
como siempre junto a él, diciendo "ayer"

(C)Gina Carrillo, estudiante Licenciatura Español Inglés, de la Universidad Pedagógica Nacional.
Bogotá, Colombia.
Voz: María García Esperón
Música: Dios nunca muere
Macedonio Alcalá
Marimba oaxaqueña
(México)
2009

CANTO A LA LUNA





CANTO A LA LUNA

No se deja ver la luna
esconde su cara blanca
entre velos de bruma.


Viajera incansable
no necesita equipaje
tan solo traje
de encaje y papel.

Sin usar brebaje
ni sutil camuflaje
con su mágico mirar
al hombre puede hechizar.

Corona de metal
colgante de plata
luce en el cuello
de la Dama Negra.

Luna lunera
luna llena
dime si es verdad
lo que las olas del mar
a mi me cuentan:
que los días de fiesta
dibujas caminos de seda
para alcanzar la tierra
y besarte con ella,
desde el invierno
hasta la primavera.

Ay! Luna
tan blanca
tan llena
tan pequeña

luna lunera
luna viajera
luna hechicera

¿qué te cuesta?
dime si es verdad
lo que la oscura noche
bajo el halo de tu resplandor
entre suspiros de amor
con versos de poema
hoy a mi me cuenta.


Texto, voz e imágenes: Asuncion Carracedo Gómez.

Música de fondo: Sonata para piano "Claro de Luna" de Beethoven interpretada por Daniel Barenboim.

Música del final: "Dime Luna" del grupo mexicano Maná(álbum "Amar es combatir")

De nuevo la casualidad, el duende, o las hadas o, tal vez, ese puente que estamos construyendo de un lado a otro del Atlántico, hicieron que buscando una música como "soporte" - "acompañante" para mis versos encontrara en mi biblioteca musical un grupo de allá, MANA. Unos chicos mexicanos (con melena como dice mi hijo David, al que le encantan las canciones de este grupo) en cuyo álbum "Amar es combatir" encontré este "Dime Luna" que parecía estar esperando que yo lo pusiera aquí.

De nuevo un ENCUENTRO en la PALABRA, con las palabras recitadas-cantadas, con un símbolo común: LA IRRESISTIBLE PRINCESA DEL FIRMAMENTO,.....LA LUNA.

ASUNCION CARRACEDO