Mar Martín, la ejemplar batalladora de la Biblioteca Canellada, ha traducido al asturiano un cuento del Subcomandante Marcos, y dotado de un sentido muy especial a la sencilla narración inspirada en la vida rural chiapaneca.
Fuente: Biblioteca Virtual Canellada
Ello yera una vez un gochín que pensaba que yera pollu. Dende que yera pequeñín andaba colos pitinos, comía con ellos y dormía con ellos. Eso últimu yera un problema que crecía al mesmu ritmu qu’engordaba’l gochín. Muncho batallaba pa xubíse a les vigues onde dormíen los pollos. Cuando creció rompió delles vigues y llevó serios golpes en llombu. Pero estos contratiempos nun ficieron que cambiare de paecer, él yera un pollu, un gallu yá. Taba deprendiendo a cantar kikirikí cuando llegó la fiesta’l pueblu y en conceyu decidieron comer gochu. Asina que mataron al gochín y cocináronlu. Cuando lu sirvieron y entamaron a comer, los del pueblu dixeron: “Esti gochu sabe a pollu”.
(El cuento pertenece al libro Desde las montañas del sureste mexicano. Plaza y Janés. 2000)